
2009年10月,法蘭克福書展上,作為主賓國的中國吸引了全世界的目光,而中國也將江澤民的幾部重要著作的中英文版作為獻給書展的禮物。在首發(fā)式華麗的鎂光燈背后,在人們拿到校訂精準的著作時,負責著作發(fā)行的上海交通大學出版社的一位青年編輯正扛著攝像機,記錄下這非凡的一刻。他就是李廣良,上海交通大學出版社的一名青年編輯。
2008年,李廣良從交大研究生畢業(yè)后,加入出版行業(yè)僅僅三年多,但他工作勤奮、虛心好學,在平凡的崗位上,為科技類圖書引進出版、向歐美主流出版界輸出上海交通大學優(yōu)秀科技專著做出了不懈的努力,從而為上海交通大學出版社實現(xiàn)出版平臺國際化目標奠定基礎(chǔ)做出了貢獻。他也因此獲得了2009-2010年度“上海市版權(quán)貿(mào)易先進個人”稱號。如今,他依然在為出版和引進更多的學術(shù)著作而努力工作著。
參與編輯出版江澤民學長著作中英文版
2008至2009年,上海交通大學出版社出版了江澤民學長的重要著作《論中國信息技術(shù)產(chǎn)業(yè)發(fā)展》、《中國能源問題研究》和譯著《機械制造廠電能的合理使用》,并與愛思唯爾(Elsevier)出版集團合作出版了兩部原創(chuàng)著作的英文版。2009年10月,在法蘭克福書展上,習近平副主席將這兩部著作贈送給了德國總理默克爾,新聞出版總署則主辦了隆重的全球首發(fā)式,馬德秀書記也對此發(fā)表了重要講話。在這些重大活動背后,都有著一位年輕編輯的身影,他就是上海交通大學出版社現(xiàn)任版權(quán)與國際合作部主任李廣良。
李廣良是三部著作中文版的責任編輯之一,他反復通讀全部書稿,認真驗證計算結(jié)果,甚至能把小寫英文字母l和阿拉伯數(shù)字1區(qū)別開來;李廣良也是兩部原創(chuàng)著作英文版的版權(quán)輸出經(jīng)理,無數(shù)封郵件在中央編譯局和愛思唯爾印度編輯部之間往返,他審核對重要術(shù)語譯文的編輯加工工作,連頁眉頁腳的技術(shù)處理都不放過。李廣良還參與了獲得中國主賓國活動一等獎的全球首發(fā)式的籌備工作,中央電視臺頭條新聞畫面上的樣書,就是他在國慶前的雨夜從深圳的印刷廠背回上海、又與同事輾轉(zhuǎn)送達法蘭克福的。
新聞出版總署署長柳斌杰在首發(fā)式上對江澤民學術(shù)著作的成功出版給予了高度評價:“……以向世界傳播當代中國頂尖科技和文化成果為己任,以良好的敬業(yè)精神和專業(yè)水準,下大工夫打造精品,使兩部著作編校規(guī)范,設(shè)計典雅,印裝精美。他們奉獻給全球研究人員和廣大讀者這兩部力作,必將對于促進國際能源和信息技術(shù)的戰(zhàn)略研究和產(chǎn)業(yè)發(fā)展,產(chǎn)生積極而深遠的影響,為世界認識中國作出重大而獨特的貢獻。我認為,這兩部重要著作的出版發(fā)行,也是中國圖書‘走出去’的成功范例,必將激勵中國出版界加快國際化步伐,為不斷促進和深化中外科技文化交流和版權(quán)合作,作出更多更大的貢獻。”這是對李廣良及交大出版社的高度肯定。
為建設(shè)交大科技成果走向世界的橋頭堡添磚加瓦
2007至2010年間,上海交通大學出版社相繼與愛思唯爾、施普林格(Springer)、俄羅斯國家科學出版社(Nauka)等國際知名科技出版機構(gòu)簽署了戰(zhàn)略合作伙伴關(guān)系協(xié)議,采用版權(quán)輸出與國際合作出版等多種方式,策劃出版交大優(yōu)秀學者的一流英文版科技專著、教材和論文集,在全球(特別是歐美地區(qū))發(fā)售,向世界主流科技界和教育界介紹他們卓越的研究工作,努力打造交大、乃至中國科技成果走向世界的橋頭堡。目前,我校教師撰寫的《盲信號處理》、《虛擬現(xiàn)實與增強現(xiàn)實技術(shù)及其工業(yè)應用》、《基于質(zhì)量的網(wǎng)絡內(nèi)容傳輸》等英文版科技專著,業(yè)已與施普林格出版集團成功地合作出版發(fā)行,與全球讀者見面。在這些新書背后,也有著李廣良和出版社版權(quán)與國際合作部的努力。
起草協(xié)議文本,參與對外談判,研究相關(guān)專業(yè)最新進展從而論證圖書選題,按照西式科技出版規(guī)范編校英文書稿,按照國際合作伙伴的最高規(guī)格要求來監(jiān)督設(shè)計、印制。李廣良常常說:“論文反映了最新的研究進展,圖書則承載著更持久的學術(shù)使命。衡量一個大學是不是世界一流大學的重要指標,就是要看她的‘磚頭式’的專著被世界上多少同行閱讀,她的教材被世界上多少大學使用。你的專著被哈佛、耶魯、MIT的學者閱讀,能寫出曼昆的《經(jīng)濟學》教材的大學,不可能不是世界一流大學。我們出版社國際合作工作的最高任務,就是要在交大加快建設(shè)世界一流大學的進程中,為建設(shè)交大科技成果走向世界的橋頭堡添磚加瓦!”
正是這種精神這種理念的支撐下,李廣良的工作總是那么細致、那么投入,為此付出的努力和辛勞,他卻從不會計較、沒有抱怨。
“專業(yè)出版走出去”得到初步認可
在剛剛結(jié)束的上海市新聞出版(版權(quán))工作會議上,李廣良被評為“上海市版權(quán)貿(mào)易先進個人”,而且榮幸地從屠光紹副市長手中接過了獲獎證書;他參與的《江澤民學術(shù)著作》(英文版)、《虛擬現(xiàn)實與增強現(xiàn)實技術(shù)及其工業(yè)應用》等2種(套)圖書被評為“優(yōu)秀輸出版圖書”;他策劃的中國第一套系統(tǒng)研究決策咨詢的大型譯叢——《決策科學化譯叢》,引進自哈佛大學出版社、劍橋大學出版社、普林斯頓大學出版社、布魯金斯學會出版社、施普林格出版集團等國際知名出版社,被評為“優(yōu)秀引進版圖書”;而上海交通大學出版社更是在歷史上首次獲得上海市“版權(quán)貿(mào)易先進單位”稱號,實現(xiàn)了零的突破,也由此成為包攬全部四大獎項的出版社。
而為此付出了很多心血的李廣良也頗有感觸,他說:“作為一名光榮的共產(chǎn)黨員,我慶幸自己躬逢中國出版業(yè)不斷加快國際化步伐的好時機,特別是能夠親身參與交大出版社跨越發(fā)展、走向國際的新的征程,我愿意在搭建國際科技出版平臺、向世界介紹中國優(yōu)秀學者的學術(shù)成果方面,為學校和出版社作出力所能及的貢獻。”
這就是李廣良同志,在平凡的崗位上閃現(xiàn)著光芒,工作中時刻保持激情昂揚的斗志,牢記共產(chǎn)黨員使命,以身作則,爭當先鋒!
上海交通大學出版社
2011-7