圖書導航
作者:熊輝
字數(shù):380
頁數(shù):380
版次:
定價:88
ISBN:978-7-313-19026-0
出版日期:2018/07
本書從抗戰(zhàn)文學活動中剝離出文學翻譯這一特殊的文學生產(chǎn)和交流活動,認為抗戰(zhàn)大后方是在特殊歷史時期產(chǎn)生的特殊文學生成空間,知識分子的內遷、抗戰(zhàn)的氛圍、區(qū)域性和地域性的文化混雜等因素造就了抗戰(zhàn)大后方翻譯文學的價值及審美取向,體現(xiàn)出譯語文化對翻譯選材和文體表達的規(guī)定性,展示抗戰(zhàn)時期各國翻譯文學與中國抗戰(zhàn)文學之間多元的“融合”空間,闡明翻譯文學對抗戰(zhàn)文學影響的合法性以及兩者的藝術和現(xiàn)實關聯(lián)。本書適合比較文學、現(xiàn)當代文學和外國文學專業(yè)的學生及教師閱讀。
第一章 抗戰(zhàn)大后方翻譯文學:研究背景及其特征
第二章 抗戰(zhàn)大后方對俄蘇文學的翻譯
第三章 抗戰(zhàn)大后方對美國文學的翻譯
第四章 抗戰(zhàn)大后方對英國文學的翻譯
第五章 抗戰(zhàn)大后方對日本文學的翻譯
第六章 抗戰(zhàn)大后方對文學理論的翻譯
參考文獻
人名索引
后記